28. desember 2005

Telecomando

Telecomando. Telecomando. Telecomando. I dag kan jeg ikke skrive noe fornuftig i bloggen (hvorfor skulle i dag være noe unntak?), for i dag har jeg fått det italienske ordet telecomando noe så grassalt på hjernen. Telecomando. Det betyr fjernkontroll, i følge bruksanvisningen min. Telecomando. Deilig ord, konsonant og vokal annenhver gang nesten hele ordet igjennom gir fin rytme. Telecomando. Vi kunne hatt det ordet på norsk også, vi har jo både Tele (som betyr fjern) og kommando, men neida, vi oversatte som vanlig det engelske ordet for dingsen.

Telecomando. Dette hender iblant, at jeg får ord på hjernen. Sist var det "ribban darrar", som er en lyd svenske kommentatorer lager når Kajsa bare såvidt klarer høydehoppet sitt. Det betyr listen vibrerer. Fascinerende symmetri i "ribban darrar". Telecomando.

Telecomando.

3 kommentarer:

lanzetudor sa...

Kurt Kåre Kvaløy er et navn jeg har hatt på hjernen i snart 15 år, siden jeg hørte det første gang.

Esquil sa...

hehe det kan man nesten forstå..

"Skjelkesæter" går jeg rundt og sier, uttalt på møredialekt. er ikke engang sikker på hvor jeg har navnet fra.

Kanskje vi har levd før og at vi het noe lignende den gangen.

Anonym sa...

Telecomando er et finfint ord. Italiensk har mye bra for seg. De kaller basketballl for pallacanestra, også ganske fort gjort å få på hjernen.

Svensk er jo bare morsomt:
Consider this, en del svenske stedsnavn, orter, som det for sikkerhets skyld heter.
Orter: Bollnäs Gävle Hofors Hudiksvall Nordanstig Ockelbo Gislaved Gnosjö Vaggeryd Flen Gnesta